
タイ、特にバンコクではたくさんの日本語で溢れかえっています。
もちろん、正しい日本語も多いですが、「え?どゆこと!?」と振り返ってしまうような日本語に出会うことも。
あと、日本語の書かれたTシャツも人気。「いやいや、それ変でしょ」ってものを、普通に着ている人がかなり多いです。
という訳で、タイの街で見かけた変な日本語をひたすら貼っていくだけ、という企画やりまーす。
※この記事の写真を国分太一さんと渡辺直美さんのTV番組で使用されました!
極度乾燥(しなさい)

「Superdry」はタイでも人気のクールブランドです。
この意味の分からないフレーズが書かれたグッズ、けっこう良いお値段してます。日本から来たと思いきや、元々は英国のブランドのようです。

「会員証な」

これも「Superdry」のもの。この「会員証な」と書かれたグッズもよく見かけます。大阪びいきは嬉しい限りやけど、なぜに大阪?
つづく

「CONTINUE」と書かれるとカッコいいのに、「つづく」と書かれるとまぬけな感じになるのはなぜだろう?


でもこの「つづく」がタイでは人気なんですよね。アニメの最後に「つづく」って書いてあるところから来てるんだとか。
サックシード

サックシードってなあに?
エッフェル塔

エッフェル塔はマルス公園の北西に位置するんやって。
淑やかセンセーション

エカマイのスケートリンクの広告。淑やか(しとやか)センセーション。意味は分からないけど、爽やかさと疾走感はなんとなく伝わってくる…かな?
がんばれ!

うん、がんばる!
くま

いや、かわいいんだよ。かわいいんだけど、絵を見たらなんとなく分かるよ?100歩譲って「くま」と「きつね」はいいとして、左の「Tシャツ」は説明不要でないかい?
にほんりゅう

日本流を貫けってことでしょうか?それとも二本の龍?日本のリュウなら「ストⅡ」やな。
レスリング

なんか色々カオス。
のびた

のびた、という単語と、マネキンの無駄に女っぽい感じが合わさると、なぜかエロスを感じる。私だけ?
絶対的な(すごい)

なぜに「すごい」をカッコの中に入れちゃうのー?
小澤マリア

私は知りませんでしたが、旦那いわく有名なAV女優さんの名前だそうで。
気が狂った(マッド)mad 狂気

これ、ブランド名なんやってよ。それこそ気が狂ってるとしか思えない…!
あのう…

数ある日本語の中から、なぜそれを選んだ!? こちらも「mad狂気」ブランドの一品。
一緒に乗る自転車

チリンチリンと軽快なベルが聞こえてきそうです。
乾杯!

わんちゃんが可愛いやんか。
パパの所へおいで

分かりづらいですけどTシャツの文字。全く挿絵と関係ないこの言葉。ちょっとホラーな印象を受けるのは私だけでしょうか。
思い出の道

卒業文章に出てきそうな。
心の友

心の友という文字で、なぜに魚の絵なのか。この魚たちが心の友同士なのか。
わたしは

「わたしは〜YOUR NAME〜」って、映画「君の名は」から来てる気がする。
諦めないで!

真矢みきか!
のび茶

もはや著作権もなにもない
全員悪人

アウトレイジ!!見た瞬間笑ってしまいました笑
まとめ
街中を歩いている人のTシャツを見てると、面白いものがたくさんあるのに、なかなか写真を撮らせてもらえないのが残念!
今後ももっと精進してまいります!つづく。